琴心浅醉 Qin Xin Qian Zui

   
   
   
   
   

Wandlung

   
   
为了融化一粒盐 Um ein Salzkorn aufzulösen
她倾出了三江水 Schüttet sie das Wasser von drei Flüssen aus
盐在她的怀里吹起号角 Das Salz lässt in ihrer Brust das Signalhorn ertönen
一座城市倾巢而动 Und eine Stadt setzt ihre sämtlichen noch verfügbaren Kräfte ein
像排列整齐的步兵,那些盐 Wie in geordneten Reihen von Infanteristen, marschiert das Salz
一粒一粒,在水底行走 Körnchen um Körnchen das Flussbett entlang
长出岩石的骨骼 Während ihm Knochen aus Felsen wachsen
呼吸日益深沉 Der Atem wird von Tag zu Tag tiefer
血液里开出咸涩的花朵 Im Blut blüht eine salzig-bittere Blume auf
鸥鸟萦绕,高一声 Die Möwen kreisen und rufen mal laut
低一声,呼唤远古的潮汐 Mal leise die uralte Flut herbei
从怀抱一粒盐开始 Ein Salzkorn fängt aus dem Schoß heraus
赢弱的支流渐次充盈、辽阔 Als schwacher Flussarm an, füllt sich langsam, wird weiter und breiter
在激越的涛声里 Und vollendet im lauten Getöse der Wogen
完成一次伟大的蜕变 Seine große Wandlung